Одиссеас Элитис: как и почему он написал поэму «Достойно есть»

25 марта 2021 года Греция отпраздновала 200-летие начала Греческой революции 1821 года. Знаменитый хор Александрова записал песню «Солнце справедливости» на греческом языке из оратории Микиса Теодоракиса «Достойно есть». Этот признанный шедевр — положенная на музыку одноимённая поэма Одиссея Элитиса, которая стала главным творением его жизни.

Как Элитис написал произведение всей своей жизни?

Это очень примечательно. Элитис сам рассказал об истории создания поэмы в интервью. О собственных впечатления от интервью я расскажу в конце.

Одиссеас Элитис о том, как рождалась поэма «Достойно есть»

«Это может показаться странным, но первым толчком для написания этой поэмы было мое пребывание в Европе в 1949-1951 годах. Это были ужасные годы, когда все беды вместе – война, оккупация, сопротивление, гражданская война – не оставили камня на камне от нормальной жизни.

Я помню тот день, когда я ехал в аэропорт и увидел ватагу детей, который играли на пустыре. Машина в тот момент остановилась, и я смог понаблюдать за ними. Они были в прямом смысле слова одеты в тряпьё. Бледные, грязные, маленькие скелеты с уродливыми коленями и впалыми щеками. Они слонялись в крапиве пустыря между дырявыми тазами и кучами мусора. Это была последняя картинка Греции, которая у меня осталась перед отлетом. И это, думал я, судьба нации, которая последовала пути добродетели и веками боролась за существование.

Не прошло и 24 часа, как я гулял недалеко от Лозанны в маленьком лесу у озера. Внезапно я услышал топот копыт и радостные голоса. Это были швейцарские дети, которые выехали для ежедневной конной прогулки. Те, которые уже пять поколений или больше не знали, что значат голод, борьба, жертва. Румяные, смеющиеся, одетые, как маленькие принцы, с лакеями в форме с золотыми пуговицами, они пронеслись мимо и оставили меня в состоянии более глубоком, чем возмущение.

«Раздавленность несправедливостью»

Это был трепет перед ужасающим контрастом, сокрушение перед такой несправедливостью, когда хочется больше заплакать и начать молиться, чем кричать и протестовать. Второй раз в своей жизни – первый был на Албанском фронте – я был не просто я. Я ощущал не просто солидарность, но буквально отождествлял себя со всей греческой нацией. И то чувство неполноценности, которое я тогда ощутил, усилилось, когда я прибыл в Париж.

Читайте также  Тушёная отбивная говядина

Не так много времени прошло после окончания войны, и ситуация была ещё напряженной. Однако какое богатство и как им хорошо жилось по сравнению с нами! И наконец, их беды и неприятности можно было сосчитать по пальцам, в то время как наши были бесконечными! Французы ещё были недовольны, что не могли ежедневно получать свой бифштекс и свежее масло, и ворчали. Служащие, шофер, официанты, смотрели на меня мрачно и говорили: «Мы пережили войну, сударь!» И если я иногда осмеливался прошептать, что я грек и что мы тоже пережили войну, они смотрели на меня странно: а, и вы тоже, да?

Я понимал, что нас все игнорируют и мы, греки, находимся для них на самом краю какой-то невозможной карты. Комплекс неполноценности и мрачный трепет снова овладели мной. Проснувшиеся глубоко внутри меня старые инстинкты начали всплывать и проясняться.

Одиссеас Элитис о Греции

Протест против несправедливости

Пребывание в Европе заставило меня более ясно увидеть трагедию нашей Родины. Там более выпукло проявлялась та несправедливость, преследующая поэта. Я повторяю, это может показаться странным, но я ясно видел, что судьба Эллады среди других наций была тем же, что и судьба поэта между обычных людей. Конечно, я имею в виду людей богатства и власти. Это стало первой искрой, первой находкой. И потребность, которую я чувствовал в молитве, дала мне второе открытие. Я хотел придать этому моему протесту против несправедливости форму церковного служения. Так родился Axion Esti.»

Микис Теодоракис и оратория

Одиссеас Элитис и Микис Теодоракис

В 1960 году Одиссеас Элитис подошел к Микису Теодоракису, который пил свой кофе в одном из афинских кафе. «Я закончил свою поэму «Άξιον Εστί», и думаю, что это произведение всей моей жизни. Я бы хотел прислать Вам её куда-нибудь. Почему-то думаю, что она Вас вдохновит.»

Через месяц в парижскую квартиру Теодоракиса принесли посылку с новой книгой Элитиса. Залпом проглотив всю поэму от первого до последнего стиха, Теодоракис начал класть на музыку отдельные небольшие части. В течение года он написал музыку полностью, но ещё три ушли на то, чтобы сделать оркестровку и довести произведение до совершенства.

Премьера оратории состоялась в октябре 1964 года, и с тех пор она стала одним из самых значительных творений Теодоракиса.

Отдельные песни ушли в народ и получили особенную известность. Например – «Солнце справедливости», которую так красиво и бережно исполнил хор Александрова.

Читайте также  Королевская ватрушка со штрейзелем

А вот первый исполнитель «Достойно есть» — Григорис Бификоцис, дирижирует маэстро Теодоракис.

Текст

Της δικαιοσύνης ήλιε νοητέ
και μυρσίνη συ δοξαστική
μη παρακαλώ σας μη
λησμονάτε τη χώρα μου!

Αετόμορφα έχει τα ψηλά βουνά
στα ηφαίστεια κλήματα σειρά
και τα σπίτια πιο λευκά
στου γλαυκού το γειτόνεμα!

Τα πικρά μου χέρια με τον κεραυνό
τα γυρίζω πίσω απ’ τον καιρό
τους παλιούς μου φίλους καλώ
με φοβέρες και μ’ αίματα!

Перевод

Справедливости солнце постижимое
И ты, мирт прославляющий,
Не, умоляю вас, не
Забывайте страну мою!

Орлоподобны ее высокие горы
На вулканах виноградных лоз вереницы
И дома белее
В соседстве с лазурью!

Горькие мои руки c молнией
Я поворачиваю позади от времени
Старых своих друзей я зову
Угрозами и кровью!

Перевод: Мария Боронина, http://hellas-songs.ru/.

 

Про интервью Элитиса: мои впечатления

Прочитав интервью, я вспомнила, как в первые мои годы в Греции многие местные греки искренне удивлялись, что Советский Союз тоже воевал с фашистами. 🙂 Как объяснял знакомый грек, им тогда в школе вообще ничего не рассказывали о Советском Союзе. А на географической карте он просто был закрашен красной краской. Имелись в виду 60-70-годы прошлого века, как было позже — я не знаю.

И ещё. Я подумала, что вот так же европейцы не могут понять нас, жителей бывшего СССР. Так же, как греков. Франция сколько провоевала, пару недель? А греки сражались мужественно и продержались месяцев шесть. Причем сначала они побеждали итальянских фашистов на Албанском фронте. Но когда Гитлер ввел немецкие войска совместно с союзниками-болгарами, шансов у греков не было.

В оккупацию сотни тысяч людей умерли от голода, фашисты разграбили страну и уничтожили многие деревни вместе с жителями. Подумайте, это всего лишь через тридцать лет после освобождения Северной Греции от османского ига. Тут много ещё можно чего написать, но углубляться дальше в историю не буду.

Поэтому Элитиса я очень хорошо понимаю. А музыка великого Теодоракиса сделала замечательную поэму поистине бессмертной.

  • Греческие песни о войне и сражениях

    С праздником 9 Мая — Днем Великой Победы, друзья! В Греции этот праздник н…

  • Маргарита Зорбала: старые песни о главном по-гречески

    Я давно знала, что некоторые русские песни в Греции довольно известны. Самая зна…

  • «Сэр» Григорис Бификотцис

    Греческий певец Григорис Бификотцис (Γρηγόρης Μπιθικώτσης) – один из любимейших…

  • Этот неугомонный Микис

    Уважаемые читатели, Микиса Теодоракиса представлять никому не надо. Я думаю, в б…

Читайте также  Экскурсия на остров Яннины, озеро Памвотида

27.03.2021 Елена Метелева
Источник: elramd.com

Джим До