Греческая душа… Даларас

Его часто называют золотым голосом Греции. Но если верно, что голос – это душа (а я думаю, что так оно и есть), то Йоргос Даларас – душа Греции. 

Предложение взглянуть на этого большого художника под углом «мой любимый греческий герой» показалось заманчивым. Во-первых, это действительно так. Во-вторых, «герой» — слово сугубо греческое и оттого творческую суть Далараса, на мой субъективный взгляд, выражающее идеально.

Читаем в словаре: «Герой (франц. héros от греч. heroos) – в древнегреческой мифологии – полубожественный персонаж, происходящий от союза божества и смертной женщины; своими подвигами он должен заслужить бессмертие, чтобы быть вознесенным на Олимп».

И хотя Лукас Даралас (позже его младший сын чуть изменит фамилию – для удобства произношения) божеством не был, но он был музыкантом. Музыку же, если верить легендам, именно герои и придумали – чтобы посредством нее рассказывать простым смертным правду о Небе. Всю свою жизнь Йоргос Даларас как раз этим и занимается. Что же до права на бессмертие, то место на Олимпе греческого искусства он заслужил еще несколько десятилетий назад – в 1972 году, когда записал альбом «Малая Азия» («Μικρά Ασία»)

Цикл «Малая Азия» — поступок не только художественный, но и гражданский. Во всяком случае, лично для меня альбом стал толчком к изучению трагедии греческого народа, произошедшей в начале ХХ века. К сожалению, в мире мало знают о том, что в период с 1916 по 1923 гг. турки во время этнических чисток истребили от 600 тысяч до полутора миллионов понтийских греков (в разных источниках данные приводятся разные, поскольку точную цифру, по понятным причинам, назвать не может никто). Однако факт геноцида признан лишь небольшой группой стран (и десяти не наберется). Видимо, архивные документы – не лучший способ достучаться до человеческого сердца, иное дело – искусство…

Дополнение от автора сайта. Жюри конкурса попрошу это не учитывать, пишу для читателей, для лучшего понимания смысла песни.

Слова песни

Η Σμύρνη μάνα καίγεται καίγεται και το βιος μας
ο πόνος μας δε λέγεται δε γράφεται ο καημός μας

Ρωμιοσύνη ρωμιοσύνη δε θα ησυχάσεις πια
ένα χρόνο ζεις ειρήνη και τριάντα στη φωτιά

Η Σμύρνη μάνα χάνεται τα όνειρά μας πάνε
στα πλοία όποιος πιάνεται κι οι φίλοι τον χτυπάνε

Ρωμιοσύνη ρωμιοσύνη δε θα ησυχάσεις πια
ένα χρόνο ζεις ειρήνη και τριάντα στη φωτιά

Читайте также  7 рецептов летних компотов

Мой перевод

Мать-Смирна горит, горит и вся наша жизнь
Не высказать нашу боль и не описать наше горе

Греческая нация, греческая нация, больше ты не успокоишься
Год живешь в мире и тридцать в огне

Мать-Смирна пропадает, уходят и наши мечты
Кто цепляется за корабли, того бьют его же друзья…

Греческая нация, греческая нация, больше ты не успокоишься
Год живешь в мире и тридцать в огне

Небольшое пояснение к тексту, как я поняла смысл. Я не поэт, поэтому красивой рифмы придумать не могу. Стихи очень лаконичные и очень точные. Ρωμιοσύνη  — собирательное понятие, означало греческую нацию в период турецкого ига. Ρωμιός — грек. Когда греков изгоняли из Смирны, море было красным от крови и полно трупов. Беженцы не вмещались на те корабли, которые могли их взять, и в попытке выжить сталкивали тех, кто пытался забраться на лодки или на корабли — ведь на берегу их всех ждала смерть… Страшно даже представить себе весь ужас этого, я слушала документальные рассказы очевидцев, которые спаслись из Смирны детьми…

Стоит ли удивляться, что автор музыки Апостол Кальдарас поначалу боялся доверить исполнение своих произведений Йоргосу Даларасу, которому на тот момент едва исполнилось 23 года. Композитор справедливо полагал, что для понимания смыслов, заложенных им и поэтом Пифагорасом, нужен человек зрелый, успевший пожить, а главное – способный облечь свой опыт в безупречную художественную форму.

Но у героев иная природа: молодой Даларас спел так, что после него песни из «Малой Азии» редко кто рискует включать в свой репертуар, а, включив, быстро понимает свою ошибку…

Гены ли матери, родившейся в семье беженцев из Смирны, говорили в нем, природный ли талант или чувство глубинной сопричастности к судьбе своего народа, но когда слушаешь Йоргоса Далараса в «Малой Азии» (или в «Византийской вечерне» — «Βυζαντινός Εσπερινός», выпущенной через год, в 1973-м), трудно сдержать слезы. Притом, что тогда я ни слова не знала по-гречески – информация поступала по каким-то иным каналам. Одновременно родилось и желание выучить язык. Думаю, нас таких по миру – мно-о-о-го…

Йоргос Даларас – фигура масштабная, простое перечисление сделанного им за 49 насыщенных творческих лет займет не один лист печатного текста. Кажется, нет ни одного музыкального жанра, в котором бы он не проявил себя, и, что важно, всегда и везде – с полной самоотдачей и безукоризненным профессионализмом. Он сразу взял в творчестве самую высокую ноту. А взяв, с годами не только сумел удержать ее, но продолжал и продолжает поднимать планку. Трудно назвать в современном греческом искусстве артиста, соразмерного Даларасу по уровню дарования и жажде культурного просветительства. Равно как и по накалу человеческого неравнодушия. Поскольку нельзя объять необъятное, попытаюсь рассказать об этом на примере все той же «Малой Азии».

Читайте также  Запеканка из тертого картофеля с фаршем

Я давно мечтаю услышать, как эти песни звучат вживую, но никак не складывается. А тут в прошлом году объявили совместные концерты Йоргоса Далараса и Зульфи Ливанели в Измире и Стамбуле. Понятно, что никакой «Малой Азии» из соображений политкорректности в программе не предполагалось, но для Далараса, который в бывшую Смирну должен был приехать впервые, выступление там, безусловно, было бы особенно волнительным. Стоит ли говорить, что и мне очень хотелось увидеть город, ставший для греков и потерянным раем, и местом страшных воспоминаний. Я купила билеты в концертный зал Измира, забронировала отель, приобрела турпакет в Мармарис, куда намеревалась отправиться потом – и стала ждать…

Оба концерта – и в Измире, и в Стамбуле – отменили за полторы недели до начала. Официально – якобы из-за возможных провокаций со стороны курдов. Но одно из турецких СМИ обмолвилось, что в действительности власти в очередной раз запретили Даларасу въезд в страну. Из-за многолетней борьбы Маэстро за освобождение Кипра он никогда не может с уверенностью сказать, пустят его в Турцию или не пустят. Но от концертов под эгидой «Турки, гоу хоум с Кипра!» отказываться не желает. Характер…

Программу «Приношение Апостолу Кальдарасу», с которой Даларас и Гликерия колесили по Греции этим летом, Маэстро впервые исполнил год назад в маленькой Наусе. Идея отметить таким образом 90-летие трагедии Смирны и 40-летие альбома «Малая Азия» принадлежала сыну композитора Костасу Кальдарасу, который вот уже несколько лет, как перебрался из Афин в греческую глубинку.

Понятно, что денег на оплату такой супермегазвезды как Даларас у наусской мэрии не было. И что же? Маэстро дал два концерта безвозмездно и пел так, словно вышел на сцену парижской «Олимпии»! Правда, пару ему составила  увы, не Харис Алексиу, голос которой звучит на пластинке. Понятие «благотворительность» у греческих звезд, кроме Далараса, не сильно в чести.

Когда весной прошлого года, пытаясь разрядить психологическое напряжение от грянувшего кризиса, Маэстро бросил клич среди коллег, мол, друзья-товарищи, греческая песня в трудные времена всегда была с народом, давайте же дадим бесплатные концерты для пенсионеров и малоимущих, его не поддержал никто из знаменитых. Даларас выступал один. И стулья, йогурты и бутылки, запущенные распоясавшимися неофашистами, летели в него одного. А у него не было никакой охраны, только его голос, песни и гитара. И он пел. А потом, вытерев йогурт с пиджака, цитировал Сократа…

Читайте также  Итальянская пицца

В те дни я вспомнила одну нашу российскую мегазвезду, которая в сходной ситуации приказала охранникам держать нападавшего за руки, чтобы ей, мегазвезде, было удобнее бить обидчика каблуком по лицу. Подумалось тогда: да, современному русскому православию до высот греческой души еще далеко…

А Йоргос Даларас – он вот такой. Один в поле воин. Благородный эллин даже среди варваров. Герой против антигероев.

Вера Звездова.

Благодарю Веру за неординарный взгляд на личность греческого певца Йоргоса Далараса. Именно этот цикл — «Византийская вечерня» и некоторые песни из «Малой Азии» — мы слушали на концерте Далараса — Гликерии в июле этого года. Даларас оставил неизгладимое впечатление и на меня, я написала об этом в статье, там же есть и видеоролики с концерта.

Вера, удачи в конкурсе!

  • Греческий певец Йоргос Даларас

    Здравствуйте, дорогие читатели! Сегодня у нас очередное музыкальное знакомство…

  • Греческая певица Харис Алексиу

    Ещё один золотой голос Греции — греческая певица Харис Алексиу (Χάρις Αλεξ…

  • Знакомьтесь — греческий певец Манолис Митсиас

    Дорогие читатели, сегодня я начну знакомить вас с греческими певцами, которые в…

  • Братья Цахуридис: душа и голос греческого Понта

    Недавно мы побывали на последнем концерте Фестиваля Моря 2016 в Открытом театре…

14.10.2020 Елена Метелева
Источник: elramd.com

Джим До